âPero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestiaâ (1 Timoteo 2:15).Se salvará viene de sÅzÅ, un término neotestamentario común para salvación. La palabra también puede significar ârescatarâ, âpreservar seguro y sin dañoâ, âsanarâ o âliberar deâ. Aparece varias veces en el Nuevo Testamento sin referirse a la salvación espiritual (cp. Mt. 8:25; 9:21-22; 10:22; 24:22; 27:40, 42, 49; 2 Ti. 4:18). Es obvio que Pablo no tiene el propósito de enseñar que las mujeres se salvan eternamente de la paga del pecado engendrando hijos. Eso serÃa contradictorio con la enseñanza neotestamentaria de que la salvación es por gracia mediante la fe solamente (cp. Ro. 3:19-20). El tiempo futuro y el empleo del plural indican que incluso no se está refiriendo a Eva. El plural y la ausencia de relación con el contexto muestran que Pablo no se estaba refiriendo a MarÃa, la madre de Jesús, como algunos sugieren. . . .